Eusebius Hieronymus Sophonius, more commonly called Jerome (the Anglicized form of Hieronymus), was born about the year 345 in Strido, a village near the city of Aquilea in northeastern Italy. He came from a moderately well-to-do Christian family. Educated at home by his father and by a tutor until the age of twelve, he was then sent to Rome to study under the renowned grammarian Donatus. He thereafter studied rhetoric with a success that acquired him a considerable reputation, and that is evident in his later writings. During his student days in Rome, he visited the churches and catacombs of the city. While his moral life was far from blameless, he remained close to Christianity, and was baptized in late adolescence or early adulthood, sometime before 366.
Jerome thereafter traveled in Gaul, Dalmatia, and Italy, finally arriving at Trier, the seat of the Gallic prefecture of the Western Roman Empire and, since 367 under the emperor Valentinian the First, the site of an imperial residence and thus of the imperial court when the emperor was there. While at Trier he had a religious experience that is referred to as his conversion, and he decided to become a monk. In 370 he arrived in Aquileia, where lived for several years, acquiring a circle of friends who also decided to enter the monastic life. After a quarrel caused by some real or supposed scandal, Jerome left for the East, where the greater part of his life was to be spent. In 374 he reached the city of Antioch, then one of the greatest cities of the Roman world, whose bishop was the Patriarch “of all the East.” While there he continued his studies, but when he succumbed to a serious illness from which two of his companions had died, he had a dream in which God condemned him for being “a Ciceronian, not a Christian,” too concerned with the pagan classics.
Jerome then withdrew to the desert of Chalcis, near Antioch, to live as a hermit, where he gave up the classics he had hitherto studied and knew and loved so well, learning Hebrew in order to study the Old Testament in its original language. Having already learned Greek in his earlier studies, with his mastery of style and rhetoric he was now equipped for his future labors as a translator, commentator, and homilist. In 378 he reluctantly agreed to be ordained a presbyter, though he apparently never celebrated the eucharist. The following year he was in Constantinople as a student of Gregory of Nazianzus, one of the greatest theologians of the Eastern Church. While at Constantinople, he attended the second ecumenical council of the Church, the Council of Constantinople (381), which promulgated the final form of the Nicene-Constantinopolitan (or Nicene) Creed. He translated Eusebius’ historical Chronicle from Greek into Latin along with a number of the third-century Alexandrian theologian Origen’s homilies, and to these he added his first original scriptural commentary on the vision of Isaiah (Isaiah 6). The following year (382) he left for Rome, where he became secretary to Damasus, the aged bishop of the city, at whose request he completed a revision of the Latin version of the Gospels in accordance with the Greek text and completed a first revision of the Latin Psalter. He also wrote a number of influential commentaries on the Prophets and the Epistles, as well as a commentary on the Gospel according to Matthew that became a standard work.
During his three-year stay in Rome, Jerome harshly criticized the luxurious and scandalous life of some members of the Christian upper class and even of some of the clergy, thus forfeiting any chances of succeeding Damasus as bishop. He fostered the growing ascetic movement among the upper class women of Rome and began his close association with Paula and her daughters, who were to become his staunch friends and supporters. Jerome left Rome in 385 for the East. After being joined by Paula and her companions in Antioch six months later, he visited Palestine and Egypt, thus acquiring experience of all four of the greatest cities of the Roman empire: Rome, Constantinople, Antioch, and Alexandria.
In 386 Jerome established himself in a monastery near the basilica of the Nativity in Bethlehem, while Paula became the abbess of a nearby community of nuns. He lived and worked in a large cell hewn from rock for the rest of his life. He opened a school for boys in Bethlehem; translated a number of historical, philosophical, and theological works into Latin; and produced several books of his own, including his collection of Christian biographies, De Viris Illustribus (Illustrious Men). He kept up a voluminous correspondence, including with Augustine, who was later to become bishop of Hippo and the most influential theologian of the Western Church, but whom Jerome at first regarded as something of a young upstart. Jerome engaged in long and bitter theological controversies, including one with Rufinus, an old friend from his days in Aquileia, over the teachings of Origen.
The greatest work of Jerome’s life during this time was his completion of his Latin translation of the Bible from the original Hebrew and Greek texts. This translation was known as the Vulgate (having been translated into the “vulgar,” or common language, viz. Latin) and remained the standard Latin version for the next sixteen centuries.
Paula died in 404, and the remaining years of Jerome’s life were full of troubles, including incursions of refugees from the Visigothic sack of Rome (410), a Vandal invasion (410-412), and violence of the part of religious opponents. The monastery in which he lived was burned to the ground by marauders in 416.
Jerome died on September 30, 420, and was buried next to Paula in the Church of the Nativity. His body was later translated to the basilica of St. Mary Major (S. Maria Maggiore) in Rome.
The primary cause for which Jerome labored was the provision of as accurate a translation as possible of the Bible through recourse to the original languages and previous translations, which along with the Vulgate is his most enduring contribution to the Christian Church. This has for centuries been the fundamental principle guiding Bible translators, flowering particularly in the translation efforts of Roman Catholic and Protestant scholars in the last five hundred years.
Jerome’s immense learning was unmatched by other Christian writers of the time save Augustine of Hippo, and his passionate commitment and the asceticism he believed necessary to following Christ are plainly evident in his life. His works in favor of Christian monasticism and and his works against heretical teachings were widely influential, and his Letters are some of the finest of Christian antiquity.
However, Jerome also was possessed of a difficult, cantankerous temperament and a sarcastic wit that easily made enemies. His achievement as a scholar and and controversialist was marred by his jealousy and self-centeredness. One Renaissance pope, regarding a painting of Jerome in which he was holding a stone, a sign of his voluntary penance, remarked that it was as well the he held the stone, for without it he could scarcely be considered a saint. Jerome reminds us that those whom the Church commemorates as saints because of their examples to us of holiness of life, of courage in proclaiming the Gospel, and of compassion in ministering to the least of Christ’s brethren are examples of these things only because of the transforming grace of God in Jesus Christ. They (and we) possess no holiness, no faithfulness, no compassion that is not Christ’s. As simul justus et peccator, a Latin phrase used by Martin Luther to emphasize the paradoxical existence of Christians as both righteous and sinners at the same time, as both sinful people and as saints—righteous ones—through the merits of Jesus Christ, the saints, including Jerome, are examples to us of faithfulness in living out the Gospel.
prepared from Lesser Feasts and Fasts (1980), The Oxford Dictionary of Saints (1979), and the New Book of Festivals and Commemorations (Philip H. Pfatteicher)
The Collect (Of a Monastic or Religious)
O God, your blessed Son became poor for our sake, and chose the Cross over the kingdoms of this world: Deliver us from an inordinate love of worldly things, that we, inspired by the devotion of your servant Jerome, may seek you with singleness of heart, behold your glory by faith, and attain to the riches of your everlasting kingdom, where we shall be united with our Savior Jesus Christ; who lives and reigns with you and the Holy spirit, one God, now and for ever. Amen.
The Collect (Lesser Feasts and Fasts, 1980)
O Lord, O God of truth, your Word is a lantern to our feet and a light upon our path: We give you thanks for your servant Jerome and those who, following in his steps, have labored to render the Holy Scriptures in the language of the people; and we pray that your Holy Spirit with overshadow us as we read the written Word, and that Christ, that living Word, will transform us according to your righteous will; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.